Britax Evolva 1-2-3 plus Owner's Manual Page 1

Browse online or download Owner's Manual for Car seats Britax Evolva 1-2-3 plus. Britax Evolva 1-2-3 plus User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 83
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass unser EVOLVA 1-2-3 Ihr Kind
sicher durch einen neuen Lebensabschnitt
begleiten darf.
Um Ihr Kind richtig schützen zu können, muss
der EVOLVA 1-2-3 unbedingt so verwendet und
eingebaut werden, wie wir es Ihnen in dieser
Anleitung beschreiben.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung haben,
wenden Sie sich bitte an uns.
Britax Excelsior Ltd.
Inhalt
1. Eignung ............................................................... 5
2. Verwendung im Fahrzeug .................................. 9
3. Wichtige Hinweise ............................................ 13
4. Verwendung des Auto-Kindersitzes
für Kinder mit 9 - 18 kg Körpergewicht ......... 17
4.1 Anpassen der Schultergurte ....................... 17
4.2 Einstellen der Neigung
des Auto-Kindersitzes ................................. 19
4.3 Einbau im Fahrzeug ................................... 19
4.4 So ist Ihr Auto-Kindersitz richtig
eingebaut ....................................................27
EVOLVA 1-2-3
EVOLVA 1-2-3 plus
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 82 83

Summary of Contents

Page 1 - EVOLVA 1-2-3 plus

1GebrauchsanleitungWir freuen uns, dass unser EVOLVA 1-2-3 Ihr Kind sicher durch einen neuen Lebensabschnitt begleiten darf.Um Ihr Kind richtig schütz

Page 2 - User instructions

10Certification• The child safety seat has been designed, tested and certified to the requirements of the European Standard for Child Safety Seat Equi

Page 3

11Nie in Verbindung mit einem2-Punkt-Gurt verwenden!So können Sie Ihren Auto-Kindersitz verwenden:(Bitte beachten Sie die Vorschriften Ihres Landes)1)

Page 4

12Never use in combination with a 2-point belt!You can use your child car seat as follows:(Please observe the regulations applicable to your particula

Page 5 - 1. Eignung

133. Wichtige HinweiseZum Schutz Ihres Kindes• Grundsätzlich gilt: Je enger der Gurt am Körper Ihres Kindes anliegt, desto größer ist die Sicherheit.•

Page 6 - 1. Habilitation

143. Important notes For the protection of your child• As a general rule: The more snugly the harness fits over your child's body, the safer your

Page 7

15Zum Schutz aller FahrzeuginsassenBei einer Notbremsung oder einem Unfall können ungesicherte Gegenstände und Personen andere Mitfahrer verletzen. Bi

Page 8

16 For the protection of all vehicle occupants In the case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects may cause injury to other

Page 9 - 2. Verwendung im Fahrzeug

174. Verwendung des Auto-Kindersitzes für Kinder mit 9 - 18 kg Körpergewicht4.1 Anpassen der SchultergurteRichtig angepasste Schultergurte geben Ihrem

Page 10 - 2. Use in the vehicle

184. Using the child safety seat for children with a body weight of 9 - 18 kg4.1 Adjusting the shoulder strapsCorrectly adjusted shoulder straps ensur

Page 11 - 2-Punkt-Gurt verwenden!

194.2 Einstellen der Neigung des Auto-KindersitzesSo können Sie den Kindersitz vor dem Einbau im Fahrzeug in zwei Neigungen einstellen:Tipp! Ist der A

Page 12

2User instructionsWe are pleased that our EVOLVA 1-2-3 may accompany your child safely through a new stage of his or her life.In order to protect your

Page 13 - 3. Wichtige Hinweise

204.2 Adjusting the recline of the child safety seatThis is how you can adjust the child seat to two different recline positions before installing it

Page 14 - 3. Remarques importantes

21Þ Legen Sie den Beckengurt 11 in die hellroten Gurtführungen 12.Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.Þ Fassen etwa 80 cm des Diagonalgurtes 6 und des Beck

Page 15

22ÞPlace the lap belt section 11 in the light red belt guides 12.Caution! Do not twist the belt.Þ Bring together about 80 cm of the diagonal seat belt

Page 16

23Þ Drehen Sie den Kindersitz etwas vom Autositz weg.ÞFühren Sie nun den Autogurt von hinten durch die zweite Gurtdurchführung 26 wieder nach vorn.Vor

Page 17

24ÞTurn the child seat away from the vehicle seat slightly.Þ Now guide the vehicle seat belt from back to front through the second belt path 26.Cautio

Page 18

25Þ Halten Sie den Diagonalgurt 6 unten fest, und ziehen Sie dann oberhalb der Gurtdurchführung 26 den Diagonalgurt 6 nach vorn, um den losen Gurt dur

Page 19

26ÞHolding the lower part of the diagonal seat belt section 6 tight, pull on the diagonal seat belt section 6 above the belt path 26 forward to pull t

Page 20

274.4 So ist Ihr Auto-Kindersitz richtig eingebautPrüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, dass...• der Auto-Kindersitz fest im Fahrzeug eingebaut ist,

Page 21

284.4 Checklist to ensure that your child safety seat is correctly installedFor the safety of your child, please check that...• The child seat is secu

Page 22

29• der Beckengurt 11 und der Diagonalgurt 6 durch die Gurtdurchführungen 26 der Rückenlehne verlaufen.4.5 Lockern der GurteÞDrücken Sie auf die Verst

Page 23

34.5 Lockern der Gurte ... 294.6 Anschnallen Ihres Kindes ... 314.7 Straffen der Gurte ..

Page 24

30• The lap belt section 11 and the diagonal belt section 6 run through the belt paths 26 of the backrest.4.5 Loosening the harnessÞ Press the adjustm

Page 25

314.6 Anschnallen Ihres KindesÞ Lockern Sie die Schultergurte 2(siehe 4.5).Þ Öffnen Sie das Gurtschloss 15 (auf die rote Taste drücken). Þ Stecken Sie

Page 26

324.6 Securing your childÞLoosen the shoulder straps 2.(see 4.5)Þ Open the harness buckle 15 (press the red release button). Þ Insert the buckle tongu

Page 27

33Þ ...und rasten Sie sie im Gurtschloss 15 hörbar ein. KLICK!Þ Straffen Sie die Gurte, bis sie eng am Körper Ihres Kindes anliegen (siehe 4.7).Vorsic

Page 28

34Þ...and engage in the harness buckle 15 with an audible CLICK! Þ Tighten the straps until they are in contact with your child's body. (see 4.7)

Page 29 - 4.5 Lockern der Gurte

35EVOLVA 1-2-3 plus: Straffen der Gurte mit Click & Safe TMÞ Ziehen Sie am Verstellgurt 17, bis Sie aus der Gurt-Spannungsanzeige 32 ein deutliche

Page 30 - 4.5 Desserrage des sangles

36EVOLVA 1-2-3 plus: Tightening the harness with Click & Safe TMÞ Pull on the adjustment strap 17 until you hear a clear click from the harness te

Page 31

374.8 So ist Ihr Kind richtig gesichertPrüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, dass...• die Gurte des Auto-Kindersitzes körpernah anliegen, ohne Ihr K

Page 32

384.8 Checklist to ensure that your child is buckled up correctlyFor the safety of your child, please check that...• The straps of the child seat are

Page 33

395. Verwendung des Auto-Kindersitzes für Kinder mit 15 - 36 kg Körpergewicht5.1 Ausbau des 5-Punkt-GurtzeugesÞLockern Sie die Gurte so weit wie mögli

Page 34

44.5 Loosening the harness ...304.6 Securing your child ...324.7 Tightening the harnes

Page 35

405. Using the child safety seat for children with a body weight of 15 - 36 kg5.1 Removing the 5-point harnessÞLoosen the harness straps as far as pos

Page 36

41Þ Hängen Sie den Verstellgurt 17 aus der Metallplatte 19 aus.Þ Schieben Sie die Metallplatte 19, mit der das Gurtschloss 15 an der Sitzschale befest

Page 37 - 4.8 So ist Ihr Kind richtig

42ÞUnhook the adjustment strap 17 from the metal plate 19.Þ Push the metal plate 19 with which the harness buckle 15 is fixed to the seat shell on its

Page 38

435.2 Höhen-Verstellung der KopfstützeEine richtig angepasste Kopfstütze 3 gewährleistet den optimalen Verlauf des Diagonalgurtes 6 und bietet Ihrem K

Page 39

445.2 Adjusting the height of the headrestA correctly adjusted headrest 3 ensures that the diagonal seat belt section 6 is optimally positioned, and g

Page 40

455.3 Einstellen der Neigung des Auto-KindersitzesSie können den Kindersitz wie in 4.2 beschrieben in zwei Neigungen einstellen.Vorsicht! Für Kinder ü

Page 41

465.3 Adjusting the recline of the child safety seatYou can adjust the child seat to two different recline positions as described in 4.2.Caution! For

Page 42

47Þ Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Platz nehmen.Þ Ziehen Sie den Autogurt heraus und führen Sie ihn vor Ihrem Kind zum Auto-Gurtschloss 10.Vorsicht

Page 43

48ÞSit your child in the child seat.Þ Pull out the vehicle seat belt and guide it in front of your child to the vehicle seat buckle 10.Caution! Do not

Page 44

49ÞFühren Sie den Diagonalgurt6 in den dunkelroten Gurthalter7 der Kopfstütze3 ein, bis er vollständig und unverdreht in Gurthalter 7 liegt.Þ Vergewis

Page 45 - 5.4 Anschnallen Ihres Kindes

51. EignungDer EVOLVA 1-2-3 ist nach ECE R44/04 als Auto-Kindersitz für die Altersgruppen I und II+III zugelassen. Um Ihr Kind in jedem Alter optimal

Page 46

50ÞGuide the diagonal seat belt section 6 into the dark red belt holder 7 of the headrest 3 until it lies completely in the belt holder and is not twi

Page 47

515.5 So ist Ihr Kind richtig gesichertPrüfen Sie zur Sicherheit Ihres Kindes, dass...• der Beckengurt 11 auf beiden Seiten in den hellroten Gurtführu

Page 48

525.5 Checklist to ensure that your child is buckled up correctlyFor the safety of your child, please check that...• The lap belt section 11 runs thro

Page 49

536. EVOLVA 1-2-3 plus : Breiten-Verstellung der RückenlehneSie können die Rückenlehne 29 beim Evolva 1-2-3 plus in der Breite einstellen.Þ Schieben S

Page 50

546. EVOLVA 1-2-3 plus : Adjusting the width of the backrestYou can adjust the width of the backrest 29 on the Evolva 1-2-3 plus.Þ Push the two light

Page 51 - 5.5 So ist Ihr Kind richtig

558. PflegeanleitungZum Erhalt der Schutzwirkung• Bei einem Unfall mit einer Aufprallgeschwindigkeit über 10 km/h können Beschädigungen am Auto-Kinder

Page 52

568. Care instructionsTo retain the protective effect• In an accident at a collision speed above 10 km/h the child safety seat could suffer damage whi

Page 53

57• Bewahren Sie den Kindersitz, wenn er nicht benutzt wird, an einem sicheren Ort auf. Stellen Sie keine schweren Dinge auf ihn. Lagern Sie ihn nie i

Page 54

58• Store the child seat in a safe place when it is not in use. Avoid placing heavy objects on top of it. Do not store it near a direct heat source or

Page 55 - 8. Pflegeanleitung

59AbhilfemaßnahmeSo können Sie das Gurtschloss auswaschen damit es wieder einwandfrei funktioniert:1. Gurtschloss ausbauen (siehe 5.1)2. Gurtschloss a

Page 56 - 8. Consignes d’entretien

61. SuitabilityThe EVOLVA 1-2-3 is approved to ECE R44/04 as a child safety seat for age groups I and II+III. In order to protect your child optimally

Page 57 - 8.1 Pflege des Gurtschlosses

60RemedyWash the harness buckle so that it functions properly once again:1. Removing the harness buckle (see 5.1)2. Cleaning the harness buckleÞ Soak

Page 58

618.2 ReinigungAchten Sie darauf, dass Sie nur einen Original-Britax-Ersatzbezug einsetzen, da der Bezug einen wesentlichen Teil der Systemfunktion da

Page 59

628.2 CleaningUse only original Britax replacement covers, as the cover is important to the proper functioning of the system. Replacement covers are a

Page 60

63•Die Schulterpolster 23 können Sie ausbauen und mit einer lauwarmen Seifenlösung abwaschen.Vorsicht! Die Schulterpolster 23 reduzieren das Verletzun

Page 61 - 8.2 Reinigung

64•The shoulder pads 14 can be removed and washed in lukewarm soapy water.Caution! The shoulder pads 14 reduce the risk of injury to your child in the

Page 62 - 8.2 Nettoyage

658.4 EVOLVA 1-2-3 plus: Abziehen des BezugesÞLockern Sie die Schultergurte (siehe 4.5).Þ Öffnen Sie den Klettverschluss am Schrittpolster 23 und nehm

Page 63

668.4 EVOLVA 1-2-3 plus: Removing the coverÞLoosen the shoulder straps (see 4.5).Þ Undo the Velcro fastener on the crotch cushion 23 and remove it.Þ O

Page 64

678.5 Aufziehen des BezugesÞ Gehen Sie einfach in umgekehrter Reihenfolge wie in 8.3/8.4 beschrieben vor.Þ Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass die G

Page 65

688.5 Re-fitting the coverÞReverse the previous instructions of how to remove the cover.Þ Caution! Ensure that the straps are not twisted and that the

Page 66

69Þ Fädeln Sie die Schulterpolster 14 auf die Schultergurte 2 auf.Þ Verstellen Sie den Kopfstützen-Versteller 8 in seine unterste Position (siehe 5.2)

Page 67

7*ECE = Europäische Norm für SicherheitsausrüstungKinder mit einem Körpergewicht von mehr als 18 kg müssen im EVOLVA 1-2-3 mit dem 3-Punkt-Gurt des Fa

Page 68

70ÞThread the shoulder pads 14 onto the shoulder straps 2.Þ Move the headrest adjuster 8 to its lowest position (see 5.2).Þ Thread the strap loops of

Page 69

719. Hinweise zur EntsorgungBitte beachten Sie die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.10. 2 Jahre GarantieFür diesen Auto-/Fahrradkindersitz leisten

Page 70

729. Notes regarding disposalPlease observe the waste disposal regulations in your country.10. 2-year warrantyFor this car/bicycle child seat / pushch

Page 71 - 10. 2 Jahre Garantie

73Bei Reklamationen ist der Garantieschein dem Kindersitz beizufügen. Die Garantieleistung beschränkt sich auf Auto-/Fahrradkindersitze, die sachgemäß

Page 72 - 10. 2 ans de garantie

74In the case of a warranty claim, the Warranty Card must be returned together with the product. The warranty covers only car/bicycle child seats / pu

Page 73

75Schloss: Sollten Funktionsstörungen am Gurtschloss auftreten, so sind diese meist auf Verunreinigungen zurückzuführen, welche ausgewaschen werden kö

Page 74

76Buckle: Buckle malfunction is often due to accumulations of dirt and dust which may stop it from working properly. If this happens, the buckle can b

Page 76

7811. Garantiekarte / Übergabe-CheckName:________________________________________________Adresse:________________________________________________Postl

Page 77

79Übergabe-Check:1. Vollständigkeit { geprüft / in Ordnung2. Funktionsprüfung- Verstellmechanismus Sitz { geprüft / in Ordnung- Gurtzeug-Verstellung {

Page 78

8*ECE = European Standard for Child Seat EquipmentChildren with a body weight of more than 18 kg must be secured in the EVOLVA 1-2-3 with the vehicle&

Page 79 - Übergabe-Check:

8011. Warranty Card / Transfer CheckName:________________________________________________Address:________________________________________________Post

Page 80

81Transfer Check:1. Completeness { examined / OK2. Function test- Seat adjustment mechanism { examined / OK- Harness adjustment { examined / OK3. Inta

Page 81 - Transfer Check:

8211. Carte de garantie/procès-verbal de remiseNom :________________________________________________Adresse :_________________________________________

Page 82

83Procès-verbal de remise :1. Intégralité { contrôlé/en ordre2. Contrôle fonctionnel- Mécanisme de réglage siège { contrôlé/en ordre- Réglage des sang

Page 83 - Procès-verbal de remise :

9Zulassung• Der Auto-Kindersitz ist ausgelegt, geprüft und zugelassen entsprechend den Anforderungen der europäischen Norm für Kindersicherheits-Einri

Comments to this Manuals

No comments