Britax BABY-SAFE Plus User Manual

Browse online or download User Manual for For the car Britax BABY-SAFE Plus. Инструкция по эксплуатации Britax BABY-SAFE Plus

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 81
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BABY-SAFE plus
RÖMER BABY-SAFE plus
Инструкция по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
User Instructions
0 - 13 kg
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 80 81

Summary of Contents

Page 1 - 0 - 13 kg

BABY-SAFE plusRÖMER BABY-SAFE plusИнструкция по эксплуатацииΟδηγίες χρήσηςUser Instructions0 - 13 kg

Page 2

82. Χρήση σε όχημαΚίνδυνος! Ένας αερόσακος που βρίσκεται απέναντι από το παιδικό κάθισμα μπορεί να τραυματίσει σοβαρά το μωρό σας ή και να το σκοτώσει

Page 3

9с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное)с креплением ISOFIX и опорой (Полууниверсальное)Крепление с использованием адаптера ISO

Page 4 - User instructions

10με τη ζώνη 3 σημείων του οχήματος (universal)με σύστημα στερέωσης ISOFIX και στήριγμα ποδιών (semi universal)Το σύστημα στερέωσης με προσαρμογέα ISO

Page 5

112.1 с 3-точечным автомобильным ремнем безопасности (универсальное)Варианты применения детского сиденья в автомобиле:(Соблюдайте предписания, действу

Page 6

122.1 με τη ζώνη 3 σημείων του οχήματος (universal)Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου:(Παρακαλούμε λάβετε υ

Page 7 - 1. Назначение

133. Обеспечение безопасности ребенкаДля защиты Вашего ребенка• Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем.• При размещении сиденья на

Page 8 - 1. Καταλληλότητα

143. Ασφάλιση του μωρού σαςΓια την ασφάλεια του μωρού σας• Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο κάθεται στο παιδικό κάθισμα.• Ποτέ μην αφήνε

Page 9 - 2. Применение в автомобиле

15из сиденья, разгружая тем самым его позвоночник. Делайте для этого остановки, особенно при продолжительной езде. Об этом не следует забывать также в

Page 10 - 2. Use in the vehicle

16αυτοκινήτου το μωρό δεν πρέπει να είναι πολλές ώρες καθισμένο στο κάθισμα. • Όταν το μωρό σας είναι ακόμη πολύ μικρό, το προσκέφαλο που συμπεριλαμβά

Page 11 - (Полууниверсальное)

173.2 Регулировка дуги для ношенияДуга для ношения может быть зафиксирована в одном из трех положений: Нажмите одновременно на обе кнопки 4, располож

Page 12

PLCZSKHUSIHRSENOFIWyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w językupolskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres.Rádi Vám tento

Page 13 - 2.1 с 3-точечным

183.2 Ρύθμιση της χειρολαβήςΜπορείτε να ρυθμίσετε τη χειρολαβή σε τρεις θέσεις: Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο κουμπιά 4 στη χειρολαβή 5. Μετακινήστε

Page 14 - 2.1 με τη ζώνη 3 σημείων του

19• C : Для устойчивого положения вне автомобиля3.3 Подгонка подголовника Хорошо подогнанный подголовник 16 обеспечивает для Вашего ребенка в сиденье

Page 15 - 3. Обеспечение безопасности

20• Γ : Σίγουρη τοποθέτηση έξω από το αυτοκίνητο3.3 Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλιούΈνα σωστά τοποθετημένο στήριγμα κεφαλιού 16 παρέχει στο μωρό σα

Page 16 - 3. Securing your baby

21 Отклонив регулятор подголовника 32, освободите его из фиксатора. Сместите регулятор подголовника 32 на нужную высоту и зафиксируйте снова.

Page 17 - 3.1 Удаление опорной подушки

22 Γείρτε τη ρύθμιση στηρίγματος κεφαλιού32 από το πλέγμα. Ρυθμίστε το στήριγμα του κεφαλιού 32 στο κατάλληλο ύψος της ζώνης και φροντίστε να κλειδώ

Page 18

233.4 Ослабление плечевых ремнейНажмите на кнопку регулировки натяжения 7 и вытяните оба плечевых ремня 3 одновременно вперед. 3.5 Пристегивание ребе

Page 19

243.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμουςΠιέστε το πλήκτρο ρύθμισης 7 και τραβήξτε ταυτόχρονα τις δύο ζώνες ώμων 3 προς τα εμπρός.3.5 ∆έσιμο του μωρού

Page 20

25 Сведите оба язычка замка 2 друг с другом… … и зафиксируйте их с щелчком в замке ремня 1.ЩЕЛК! Натяните ремни так, чтобы они плотно прилегали к т

Page 21 - 3.3 Подгонка подголовника

26 Ενώστε τα δύο γλωσσίδια του κουμπώματος 2... ...και πιάστε τα στο κούμπωμα της ζώνης 1 μέχρι να ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο.ΚΛΙΚ! Τεντώ σ τ

Page 22

273.6 Натяжение ремнейПотяните за конец ремня 8.Внимание! Тянуть за конец ремня следует прямо, не смещая его вверх или вниз. Обращайте внимание на к

Page 23

1Инструкция по эксплуатацииМы рады, что наше сиденье BABY-SAFE plus-плюс может стать надежным спутником Вашего ребенка на первых месяцах его жизни.Для

Page 24

283.6 Σφίξιμο της ζώνηςΤραβήξτε το άκρο της ζώνης 8.Προσοχή! Τραβήξτε το άκρο της ζώνης ευθεία μπροστά, όχι προς τα πάνω ούτε προς τα κάτω. Προσέξτε

Page 25

294. Монтаж сиденья в автомобилеНе оставляйте ребенка в установленном в автомобиле сиденье без присмотра .Для защиты всех находящихся в автомобилеПри

Page 26

304. Τοποθέτηση στο όχημαΠαρακαλούμε μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου στο όχημα χωρίς επιτήρηση.Για την προστασία όλων τω

Page 27

31Для защиты Вашего автомобиля• При использовании детского сиденья на автомобильных чехлах из восприимчивых к деформациям материалов (например, из вел

Page 28

32Για την προστασία του οχήματός σας• Αν το κάθισμα του αυτοκινήτου σας είναι κατασκευασμένο από ευαίσθητο υλικό (π.χ. βελούδο, δέρμα κ.τ.λ.), πιθανόν

Page 29

33 Убедитесь в том, что дуга для ношения 5 находится в верхнем положении A. Вытяните автомобильный ремень и проведите его поверх сиденья. Зафиксиру

Page 30

34 Βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή 5 είναι στην ανώτερη θέση A. Τραβήξτε τη ζώνη του αυτοκινήτου και περάστε την πάνω από το παιδικό κάθισμα. Πιάστε τα

Page 31

35 Вставьте диагональный ремень 12 между темно-синим держателем 13 и детским сиденьем так, чтобы обеспечить зацепление ремня. Внимание! Не допускать

Page 32 - 4. Τοποθέτηση στο όχημα

36 Σπρώξτε τη διαγώνια ζώνη 12 ανάμεσα στον σκούρο μπλε γάντζο 13 και το παιδικό κάθισμα μέχρι να πιάσει η ζώνη. Προσοχή! Μη συστρέφετε τη ζώνη. Σφί

Page 33 - 4.1 Пристегивание сиденья

374.2 Проверка правильности установки детского сиденьяДля гарантии безопасности Вашего ребенка убедитесь в том, что…• детское сиденье закреплено проти

Page 34

2Οδηγίες χρήσηςΧαιρόμαστε που το BABY-SAFE plus μας συνοδεύει το παιδί σας με ασφάλεια στους πρώτους μήνες της ζωής του. Για την καλύτερη ασφάλεια του

Page 35

384.2 Έτσι είναι το παιδικό σας κάθισμα σωστά τοποθετημένοΜπορείτε να βεβαιωθείτε για την ασφάλεια του μωρού σας, ελέγχοντας αν• το παιδικό κάθισμα εί

Page 36

395. Установка солнцезащитного тентаЗацепите резиновые петли 14 солнцезащитного тента 15 снизу за крюки дуги для ношения 5 . Потяните эластичную кай

Page 37

405. Τοποθέτηση του καλύμματος για τον ήλιοΚρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές 14 του καλύμματος για τον ήλιο 15 από την κάτω πλευρά στους γάντζους της

Page 38

416. Использование в качестве Travel SystemСоблюдайте, пожалуйста, указания руководства по эксплуатации Вашей детской коляски!Детское сиденье можно ис

Page 39 - 4.2 Проверка правильности

426. Χρήση ως σύστημα ταξιδίουΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης του παιδικού καροτσιού που χρησιμοποιείτε!Το παιδικό κάθισμα μπορεί να χρησιμοποι

Page 40

43Для защиты Вашего ребенка• Всегда пристегивайте находящегося в сиденье ребенка ремнем.• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Убедитесь в надежности крепления сиденья к

Page 41

44Για την ασφάλεια του μωρού σας• Πάντα να έχετε δεμένο το μωρό σας, όταν εκείνο κάθεται στο παιδικό κάθισμα.• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι το κάθισ

Page 42

45 Поднимите детское сиденье над детской коляской против направления движения.Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь закрепить детское сиденье в кол

Page 43 - Travel System

46Σηκώστε το κάθισμα μωρού με κατεύθυνση προς τα πίσω πάνω από το καρότσι.Προσοχή! Μην προσπαθήσετε ποτέ να στερεώσετε στο καρότσι το κάθισμα μωρού μ

Page 44 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цю систему для

476.2 Демонтаж детского сиденья с коляскиЗафиксируйте тормоз , как описано в инструкции детской коляски. Поверните дугу для ношения 5 детского сиден

Page 45 - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Убедитесь в

33.2 Регулировка дуги для ношения ... 173.3 Подгонка подголовника ... 193.4 Ослабление плечевых ремней ...

Page 46

486.2 Αφαίρεση του παιδικού καθίσματος από το καρότσιΠατήστε το φρένο του καροτσιού, όπως περιγράφεται στις οδηγίες για το παιδικό καρότσι. Μετακινή

Page 47

497. Инструкция по уходу за сиденьемДля сохранения защитной функции сиденья• При дорожно-транспортном происшествии в результате столкновения или наезд

Page 48

507. Οδηγίες φροντίδαςΓια αποτελεσματική προστασία• Σε περίπτωση ατυχήματος με ταχύτητα σύγκρουσης άνω των 10 χλμ/ώρα ενδέχεται να προκληθούν βλάβες σ

Page 49

517.1 Уход за замком ремняОт функционирования замка ремня существенно зависит безопасность сиденья. Неисправности замка ремня в большинстве случаев во

Page 50

527.1 Φροντίδα του κουμπώματος της ζώνηςΗ λειτουργία του κουμπώματος ζώνης συμβάλλει σημαντικά στην ασφάλεια. Οι δυσλειτουργίες στο κούμπωμα της ζώνης

Page 51 - 7. Инструкция по уходу за

53 Отклоните сиденье назад и откройте секцию для инструкции. Сдвиньте металлическую пластинку 19, при помощи которой замок ремня 1 закреплен на сиде

Page 52 - 7. Care instructions

54 Γείρτε το παιδικό κάθισμα προς τα πίσω και ανοίξτε τον οδηγό. Σπρώξτε το μεταλλικό τμήμα 19 με το οποίο είναι στερεωμένο το κούμπωμα της ζώνης 1

Page 53 - 7.1 Уход за замком ремня

557.2 ОчисткаВы должны проследить за тем, чтобы использовался только оригинальный запасной чехол фирмы Britax/RÖMER, поскольку этот чехол представляет

Page 54

567.2 ΚαθαρισμόςΒεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικό ανταλλακτικό κάλυμμα Britax/RÖMER, διότι το κάλυμμα αποτελεί σημαντικό τμήμα της λειτουρ

Page 55

57• Ремни можно промывать в теплом мыльном растворе.Внимание! Никогда не отделяйте язычки замка 2 от ремней.7.3 Снятие чехлаОслабьте ремни насколько

Page 56

43.2 Ρύθμιση της χειρολαβής ...183.3 Προσαρμογή του στηρίγματος κεφαλιού ...203.4 Χαλάρωμα των ζωνών για τους ώμους ...

Page 57 - 7.2 Очистка

587.3 Αφαίρεση του καλύμματοςΧαλαρώστε τη ζώνη όσο το δυνατό περισσότερο (βλέπε 3.4). Ανοίξτε την κλειδαριά ζώνης ασφαλείας 1 (πιέστε το κόκκινο πλ

Page 58 - 7.2 Cleaning

59 Отцепите резиновые петли 21 чехла от крючков 22 под краем сиденья. Вытяните замок ремня 1 из чехла. Потяните чехол немного вверх и наденьте его

Page 59

60 Ξεκρεμάστε τις λαστιχένιες θηλιές 21 του καλύμματος από το γάντζο 22 κάτω από το πλαίσιο του παιδικού καθίσματος. Περάστε το κούμπωμα της ζώνης

Page 60

617.4 Надевание чехлаВсе описанные операции следует выполнить в обратной последовательности согласно 6.3. Внимание! Убедитесь в том, что ремни не за

Page 61

627.4 Τοποθέτηση του καλύμματοςΑπλώς ακολουθήστε με αντίστροφη σειρά τα βήματα που περιγράφονται στο 6.3.  Προσοχή! Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες δεν έχο

Page 62

63 Сместите петли ремня на короткой стороне металлического элемента 18 назад и отцепите его. Теперь можно снять ремни.7.6 Монтаж ремнейВставьте язы

Page 63

64 Σπρώξτε πίσω τη θηλιά της ζώνης στη μικρή πλευρά του μεταλλικού τμήματος 18 και ξεκρεμάστε το. Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε τις ζώνες.7.6 Τοποθέτη

Page 64

65 Подтяните ремень 3, так, чтобы металлический элемент 18 попал в углубление сиденья. Заправьте плечевые ремни 3 через плечевые накладки 26 и пазы

Page 65

66 Τραβήξτε τη ζώνη 3, έως ότου το μεταλλικό τμήμα 18 βρεθεί ακριβώς στο άνοιγμα το παιδικού καθίσματος. Περάστε τις ζώνες των ώμων 3 από τις βάτε

Page 66

678. Указания по утилизацииСоблюдайте предписания по утилизации отходов, действующие в Вашей стране9. Сиденья для детей старшего возраста10. Двухгодич

Page 67

51. НазначениеРазрешение на эксплуатацию*ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности• Автомобильное детское сиденье сконструирован

Page 68

688. Οδηγίες για την απόρριψηΠαρακαλούμε προσέξτε τους κανόνες απόρριψης που ισχύουν στη χώρα σας.9. ∆ιαδοχικά καθίσματαΑπόρριψη συσκευασίαςΚάδος για

Page 69 - 10. Двухгодичная гарантия

69должен быть приложен гарантийный талон. Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/велосипедные сиденья, с которыми

Page 70 - 9. Next child safety seat

7010. 2 χρόνια εγγύησηΓια αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου/ποδηλάτου παρέχουμε μια εγγύηση 2 χρόνων για λάθη κατασκευής και υλικών. Η αρχή της περ

Page 71

71обязательства не распространяются.Замок: Неисправности замка в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыванием. В своих

Page 72 - 10. 2-year warranty

72τους απέναντι στην υπεριώδη ακτινοβολία. Παρόλα αυτά, όλα τα υλικά ξεθωριάζουν όταν εκτεθούν υπερβολικά στην υπεριώδη ακτινοβολία. Σε αυτή την περίπ

Page 74

7411. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупкеФамилия:________________________________________________Адрес:_________________________________

Page 75

75Формуляр контроля при покупке:1. Комплектность  проверено / в порядке2. Функциональный контроль- Механизм регулировки сиденья  проверено / в п

Page 76

7611. Κάρτα εγγύησης / έλεγχος παράδοσηςΌνομα:________________________________________________∆ιεύθυνση:______________________________________________

Page 77

77Έλεγχος παράδοσης:1. Αρτιότητα  Ελέγχθηκε / σε άριστη κατάσταση2. Έλεγχος λειτουργίας- Μηχανισμός ρύθμισης καθίσματος  Ελέγχθηκε / σε άριστη κ

Page 78

61. SuitabilityCertification*ECE = European Standard for Safety Equipment• The child safety seat has been designed, tested and certified to the requir

Page 79 - Έλεγχος παράδοσης:

7811. Warranty Card / Transfer CheckName:________________________________________________Address:________________________________________________Post

Page 80

79Transfer Check:1. Completeness  examined / OK2. Function test- Seat adjustment mechanism  examined / OK- Belt adjustment  examined / OK3. I

Page 81 - Transfer Check:

72. Применение в автомобилеОпасно! Надувная подушка безопасности, входящая в соприкосновение с сиденьем, может явиться причиной травмы ребенка или даж

Comments to this Manuals

No comments